|
Venkateswara Pooja |
Quick Links:
Venkateswara Suprabatham Sahasranamam etc
Preliminaries: பூஜாரம்பம் Dyanam த்யாநம் Param Jyothi (விளக்கு) Anga Pooja - Varaha அங்க பூஜை Ashtothram அஷ்டொத்தரம் Padmavathi Shakthi பத்மாவதீ ஷக்தி லக்ஷ்மி Pasurams பாசுரம் Conclusion Pallandu பல்லாண்டு Mangalam மங்களாசாஸனம் Srinivasa Gadyam Thiruppugazh and HariHari Shaniswara ashtothram |
Venkateswara is not a name but a title. The word "Venkateshwara" or "Venkatesa" is a combination of three words, namely,VEM meaning sin, KATA meaning destroy or wash away and ISA meaning lord. Venkateswara or Venkatesa is a God who destroys sins of His devotees. He is also known as the Lord of numerous universes: the root of the phenomena of Creation, Life, Living, Events, Change et al. Lord Venkatesha is the Lord of Seshadri hills or Tirumala mountain. He is Govinda - one who is knower & Protector of Earth & knowledge/scriptures (Go means Earth, Scriptures, Senses & Cows & "vinda" refers to knower or Protector). Tirumala Tirupathi is the Parihara Kshetram, place of Remedy, for those afflicted by Saturn or under the influence of Saturn. Lord Srinivasa took his avatar in Purattasi when Sani is said to reduce his negative power. |
1 ) ॐ महागणपतये नमः 2 ) ॐ सुप्रह्मण्याय नम: 3 ) ॐ उमामहेश्वराभ्यां नमः 4 ) ॐ तुर्कायै नम: 5 ) ॐ लक्ष्मीनारायणाभ्यां नमः 6 ) ॐ महा लक्श्मैयै नम: 7 ) ॐ गुरुभ्यो नमः 8 ) ॐ सरस्वत्यै नमः 9 ) ॐ वेदाय नमः 10) ॐ वेदपुरुषाय नमः 11) ॐ सर्वेभ्यो ब्राह्मणेभ्यो नमो नमः 12) ॐ इष्टदेवताभ्यो नमः 13) ॐ कुलदेवताभ्यो नमः 14) ॐ स्थानदेवताभ्यो नमः 15) ॐ ग्रामदेवताभ्यो नमः 16) ॐ वास्तुदेवताभ्यो नमः 17) ॐ शचीपुरंदराभ्यां नमः 18) ॐ क्शॆत्रपाला|य नम: 19) ॐ वसॉश्पतयॆ नम: 20) ॐ मातापितृभ्यां नमः 21) ॐ सर्वेभ्यो देवेभ्यो नमो नमः 22) ॐ रव्याति नवक्रह ऄश्टतल चतुर्तलॆशु स्तित सर्वतॆवताप्यॉ नम: |
1 ) ஓம் மஹாகணபதயெ நம: 2 ) ஓம் ஸுப்ரஹ்மண்யாய நம: 3 ) ஓம் உமாமஹெஷ்வராபயோ நம: 4 ) ஓம் துர்காயை நம: 5 ) ஓம் லக்ஷ்மீநாராயணாப்யோ நம: 6 ) ஓம் மஹா லக்ஷ்மையை நம: 7 ) ஓம் குருப்யோ நம: 8 ) ஓம் ஸரஸ்வத்யை நம: 9 ) ஓம் வேதாய நம: 10) ஓம் வேதபுருஷாய நம: 11) ஓம் ஸர்வெப்யோ ப்ராஹ்மணெப்யோ நமோ நம: 12) ஓம் இஷ்டதேவதாப்யோ நம: 13) ஓம் குலதேவதாப்யோ நம: 14) ஓம் ஸ்தாநதேவதாப்யோ நம: 15) ஓம் க்ராமதேவதாப்யோ நம: 16) ஓம் வாஸ்துதேவதாப்யோ நம: 17) ஓம் ஷசீபுரத்தராப்யா நம: 18) ஓம் க்ஷெத்ரபாலாய நம: 19) ஓம் வஸொஷ்பதயெ நம: 20) ஓம் மாதாபிதரப்யா நம: 21) ஓம் ஸர்வெப்யோ தேவேப்யோ நமோ நம: 22) ஓம் ரவ்யாதி நவக்ரஹ அஷ்டதல சதுர்தலெஷு ஸ்தித ஸர்வதெவதாப்யோ நம: |
ॐ सुमुखाय नमः।
ॐ एकदन्ताय नमः। ॐ कपिलाय नमः। ॐ गजकर्णकाय नमः। ॐ लम्बोदराय नमः। ॐ विकटाय नमः। ॐ विघ्ननाशाय नमः। ॐ विनायकाय नमः। ॐ कणातिपाय नम: ॐ धूम्रकेतवे नमः। ॐ गणाध्यक्षाय नमः। ॐ भाल चन्द्राय नमः। ॐ गजाननाय नमः। ॐ वक्रतुण्डाय नमः। ॐ शूर्पकर्णाय नमः। ॐ हेरम्बराय नमः। ॐ स्कन्त पूर्वजाय नम: ॐ स्री महा कणपतयॅ नम:. |
1 ) ஓம் ஸுமுகாய நம:
2 ) ஓம் ஏக தந்தாய நம: 3 ) ஓம் கபிலாய நம: 4 ) ஓம் கஜகர்ணகாய நம: 5 ) ஓம் லம்போதாரய நம: 6 ) ஓம் விகடாய நம: 7 ) ஓம் விக்நராஜாய நம: 8 ) ஓம் விநாயகாய நம: 9 ) ஓம் கணாதிபாய நம: 10) ஓம் தூமகேதவே நம: 11) ஓம் கணாதியக்ஷாய நம: 12) ஓம் பாலசந்த்ராய நம: 13) ஓம் கஜானநாய நம: 14) ஓம் வக்ரதுண்டாய நம: 15) ஓம் ஸுர்ப்பகர்ணாய நம: 16) ஓம் ஹேரம்பாய நம: 17) ஓம் ஸ்கந்த பூர்வஜாய நம: 18) ஓம் ஸ்ரீ மஹா கணபதயே நம: |
Some consider Saturn as initial deity
1 ஓம் ஶநைஶ்சராய நம꞉
2 ஓம் ஶாந்தாய நம꞉
3 ஓம் ஶரண்யாய நம꞉
4 ஓம் வரேண்யாய நம꞉
5 ஓம் ஸர்வேஶாய நம꞉
6 ஓம் ஸௌம்யாய நம꞉
7 ஓம் மந்தசேஷ்டாய நம꞉
8 ஓம் சஞ்சலாய நம꞉
9 ஓம் விதிரூபாய நம꞉
10 ஓம் வைராக்யதாய நம꞉
11 ஓம் ஆயுஷ்யகாரணாய நம꞉
12 ஓம் விஷ்ணுபக்தாய நம꞉
13 ஓம் விரூபாக்ஷாய நம꞉
14 ஓம் ஶ்ரேஷ்டாய நம꞉
15 ஓம் கஷ்டௌகநாஶகாய நம꞉
16 ஓம் புஷ்டிதாய நம꞉
17 ஓம் நிர்குணாய நம꞉
18 ஓம் பரிபோஷிதபக்தாய நம꞉
ஓம் ரவ்யாதி நவக்ரஹ அஷ்டதல சதுர்தலெஷு ஸ்தித ஸர்வதெவதாப்யோ நம:
ஸௌர மண்டல மத்யஸ்த்தம் ஸாம்பம் ஸம்ஸார பேஷஜம் |
நீலக்ரீவம் விரூபாக்ஷம் நமாமி சிவமவ்யயம்
வேயுறு தோளிபங்கன் விடமுண்ட கண்டன் மிகநல்ல வீணை தடவி
மாசறு திங்கள்கங்கை முடிமே லணிந்தென் உளமே புகுந்த அதனால்
ஞாயிறு திங்கள்செவ்வாய் புதன்வியாழம் வெள்ளி சனிபாம்பி ரண்டு முடனே
ஆசறு நல்லநல்ல அவைநல்ல நல்ல அடியா ரவர்க்கு மிகவே.
ஓம் ஷாந்தாகாரம் புஜகஸயநம் பத்மநாபம் ஸுரெஸம் |
விஷ்வாதாரம் ககநஸத்ருஸம் மேகவர்ணம் ஸுபாந்கம் |
லக்ஷ்மீகாந்தம் கமலநயநம் யோகிஹருத் த்யாநகம்யம் |
வந்தேவிஷ்ணும் பவபயஹரம் ஸர்வலோகைகநாதம் | |
மேகஷ்யாமம் பீதகௌஷெய வாஸம் | ஷ்ரீவத்ஸாங்கம் கௌஸ்துபோத் பாஸிஸாங்கம் |
புண்யோ பெதம் புண்டரீகாயதாக்ஷம் | விஷ்ணும் வந்தே ஸர்வலோகைகநாதம் | |
ஸஷங்க சக்ரம் ஸகீரீட குண்டலம் | ஸபீதவஸ்த்ரம் ஸரஸீருஹேக்ஷணம் |
ஸஹாரவக்ஷ: ஸ்தலஷோபி கௌஸ்துபம் நமாமி விஷ்ணும் ஷிரஸா சதுர்புஜம் | |
1 வையம் தகளியா வார்கடலே நெய்யாக,
வெய்ய கதிரோன் விளக்காக - செய்ய
சுடராழி யானடிக்கே சூட்டினேஞ்சொன் மாலை,
இடராழி நீங்குகவே என்று. [2082: பொய்கையாழ்வார்]
The Earth is my lamp, the ocean is the oil or ghee, and the radiant sun is the flame, I offer this garland of songs at the feet of the radiant discus-bearing Lord, that we may cross the misery-ocean.
2 அன்பே தளியா ஆர்வமே நெய்யாக,
இன்புருகு சிந்தை யிடுதிரியா - நன்புருகி
ஞானச் சுடர்விளக் கேற்றினேன் நாரணற்கு
ஞானத் தமிழ்புரிந்த நான். [2182: பூதத்தாழ்வார்]
Love is my lamp, eagerness is the oil or ghee, my devotional mind or heart is the wick. Melting myself, here I light a lamp and offer this garland of Tamil poems.
3 திருக்கண்டேன் பொன்மேனி கண்டேன் திகழும்
அருக்கன் அணிநிறமும் கண்டேன், - செருக்கிளரும்
பொன்னாழி கண்டேன் புரி சங்கம் கைக்கண்டேன்,
என்னாழி வண்ணன்பால் இன்று. [2282 பேயாழ்வார் ]
Inside myself, I have seen the lotus-dame on the frame of my ocean-hued Lord. Lord wields a fiery discus and a dextral conch in his hands. Lord has the radiance of the golden sun (in jyothi form), because of association with Laxmi or divine mother. Lamp represents Laxmi contained in Lord. mavilakku represents Tirupathi hills
4 தீபஜ்யோதி பரம் பிரம்ம தீபஜ்யோதிர் ஜனார்த்தன
தீபோஹரது மே பாபம் சந்த்யாதீப நமோஸ்துதே
சுபம் கரோது கல்யாணம் ஆரோக்யம் சுகசம்பதம்
மம புத்தி ப்ரகாசாய தீப ஜ்யோதிர் நமோஸ்துதே
சுபம் பவது கல்யாணி! ஆயுராரோக்ய ஸம்பதாம்
மம சத்ரு விநாசாய தீப ஜோதி நமோஸ்துதே
I fold my hands before the light that brings prosperity, auspiciousness, good health, abundance of wealth and destruction of the enemy's intellect. I fold my hands before the lord, the maintainer of this creation, in the form of this light. I adore this light, which destroys all the pains resulting from my omissions and commissions
க்ருதயுகத்தில் ஸ்கந்தா | த்ரெதாயுகத்தில் குமாராய
த்வபரயுகத்தில் ஸுப்ரமண்யா | கலியுகத்தில் வெங்கடநாதாயா! ||
In four yugas, you manifest as skandha, kumara, subramanya and venkatanatha.
க்ருதெது நரஸிம்ஹொ | ப்ஹோ | த்ரெதயாம் ரகுநந்தந
த்வபரே வஸுதேவஸ்ச | கலௌ வெங்கடநாயகா! ||
In four yugas, you manifest as narasimha, raghava, vasudevaa and venkatanayaka.
மாதர்மா மண்மடந்தை பொருட்டேனமாய்,
ஆதியங் காலத் தகலிடம் கீண்டவர்,
பாதங்கள் மேலணிபைம் பொற்றுழாயென்றே
ஓதும்மால், எய்தினள் என்தன் மடந்தையே (3247)
[My daughter has made it, repeating her desire for the golden Tulasi on the feet of the Lord, -who took the form of a boar in the beginning of creation, and lifted beautiful Earth-dame from deluge waters]
பாசிதூர்த்துக் கிடந்த பார்மகட்குப் பண்டொருநாள்
மாசுடம்பில் நீர்வாரா மானமில்லாப் பன்றியாம்
தேகடைய தேவர் திருவரங்கச் செல்வனார் பேசியிருப்பனகள்
பேர்க்கவும் பேராவே[நாச்சியார் திருமொழி 11-8]
[Beyond measurement, great is varaha with eyes like lotus proving his narayana swarupam, he is leader for cosmos]
Tamil version:
1 ஓம் அனந்த சயனா போற்றி
2 ஓம் ஆதித்யா போற்றி
3 ஓம் இலட்சுமிவாசா போற்றி
4 ஓம் கார்வண்ணா போற்றி
5 ஓம் கருட வாகனா போற்றி
6 ஓம் கமலக்கண்ணா போற்றி
7 ஓம் கோவிந்தா போற்றி
8 ஓம் மதுராநாதா போற்றி
9 ஓம் மாமலைவாசா போற்றி
10ஓம் மலையப்பா போற்றி
11ஓம் மணிவண்ணா போற்றி
12ஓம் பத்மநாபா போற்றி
13ஓம் பக்தவச்சலா போற்றி
14ஓம் நந்த முகுந்தா போற்றி
15ஓம் தீனதயாளா போற்றி
16ஓம் தயாநிதியே போற்றி
17ஓம் திருமலைவாசா போற்றி
18ஓம் ஸ்ரீ வேங்கடேசா போற்றி
|
|
|
|
ஷக்தி நாம பூஜா Shakthi Namas
नमस्तेस्तू महामाये श्रीपिठे सूरपुजिते ।
शंख चक्र गदा हस्ते महालक्ष्मी नमोस्तूते ॥ १ ॥ नमस्ते गरूडारूढे कोलासूर भयंकरी । सर्व पाप हरे देवी महालक्ष्मी नमोस्तूते ॥ २ ॥ सर्वज्ञे सर्ववरदे सर्वदुष्ट भयंकरी । सर्व दुःख हरे देवी महालक्ष्मी नमोस्तूते ॥३ ॥ सिद्धीबुद्धूीप्रदे देवी भुक्तिमुक्ति प्रदायिनी । मंत्रमूर्ते सदा देवी महालक्ष्मी नमोस्तूते ॥ ४ ॥ आद्यंतरहिते देवी आद्यशक्ती महेश्वरी । योगजे योगसंभूते महालक्ष्मी नमोस्तूते ॥ ५ ॥ स्थूल सूक्ष्म महारौद्रे महाशक्ती महोदरे । महापाप हरे देवी महालक्ष्मी नमोस्तूते ॥ ६ ॥ पद्मासनस्थिते देवी परब्रम्हस्वरूपिणी । परमेशि जगन्मातर्र महालक्ष्मी नमोस्तूते ॥ ७ ॥ श्वेतांबरधरे देवी नानालंकार भूषिते । जगत्स्थिते जगन्मार्त महालक्ष्मी नमोस्तूते ॥ ८ ॥ * stanza on laxmi and last on benefits added later: महालक्ष्म्यष्टकस्तोत्रं यः पठेत् भक्तिमान्नरः । सर्वसिद्धीमवाप्नोति राज्यं प्राप्नोति सर्वदा ॥ ९ ॥ एककाले पठेन्नित्यं महापापविनाशनं । द्विकालं यः पठेन्नित्यं धनधान्य समन्वितः ॥१०॥ त्रिकालं यः पठेन्नित्यं महाशत्रूविनाशनं । महालक्ष्मीर्भवेन्नित्यं प्रसन्ना वरदा शुभा ॥११॥ ॥इतिंद्रकृत श्रीमहालक्ष्म्यष्टकस्तवः संपूर्णः ॥ |
நமஸ் தே(அ)ஸ்து மஹாமாயே ஸ்ரீபீடே ஸுரபூஜிதே I சங்கசக்ர கதாஹஸ்தே மஹாலக்ஷ்மி நமோஸ்துதே II நமஸ் தே கருடாருடே கோலாஸுர பயங்கரி I ஸர்வ பாபஹரே தேவி மஹாலக்ஷ்மி நமோஸ்துதே II ஸர்வஜ்ஞே ஸர்வ வரதே ஸர்வ துஷ்ட பயங்கரி I ஸர்வதுக்கஹரே தேவி மஹாலக்ஷ்மி நமோஸ்துதே II ஸித்தி புத்தி ப்ரதே தேவி புக்தி முக்தி ப்ரதாயினி I மந்த்ர மூர்த்தே ஸதா தேவி மஹாலக்ஷ்மி நமோஸ்துதே II ஆத்யந்தரஹிதே தேவி ஆதிசக்தி மஹேச்வரி I யோகஜே யோகஸம்பூதே மஹாலக்ஷ்மி நமோ(அ) ஸ்து தே II ஸ்த்தூல ஸுக்ஷ்ம மஹாரெளத்ரே மஹாசக்தி மஹோதரே I மஹா பாபஹரே தேவி மஹாலக்ஷ்மி நமோஸ்துதே II பத்மாஸன் ஸ்த்திதேதேவி பரப்ரஹ்ம ஸ்வரூபிணி I பரமேசி ஜகந்மாத : மஹாலக்ஷ்மி நமோஸ்துதே II ஸ்வேதாம் பரதரே தேவி நானாலங்காரபூஷிதே I ஜகஸ்த்திதே ஜகந்மாத : மஹாலக்ஷ்மி நமோஸ்துதே II * stanza on laxmi and last on benefits added later: மஹாலக்ஷ்மி யஷ்டகஸ்தோத்ரம் ய: படேத் பக்திமான்நர I ஸர்வஸித்தி மவாப்னோதி ராஜ்யம் ப்ராப்னோதி ஸர்வதா II ஏககாலே படேந்நித்யம் மஹாபாப வினாசநம் I த்விகாலே ய: படேந் நித்யம் தனதாந்ய ஸமந்வித : II த்ரிகாலம் ய: படேந் நித்யம் மஹாசத்ரு விநாசனம் I மஹாலக்ஷ்மீர் பவேந் நித்யம் ப்ரஸன்ன வரதா சுபா II |
ஊரும் வரியரவம் ஒண் குறவர் மால்யானை,
பேர எறிந்த பெருமணியை - காருடைய
மின்னென்று புற்றடையும் வேங்கடமே மேலசுரர்
என்னென்ற மால திடம். [பொய்கையாழ்வார் 2119]
Celestials descend to venkatam, Lord's abode, where gypsies hurl brilliant gemstones to drive away wild elephants, that striped serpents mistake for lightning clouds and creep into hiding.
இடந்தது பூமி | எடுத்தது குன்றம் | கடந்தது கஞ்சனை
முன் அஞ்ச | கிடந்ததுவும் நீரோதமா | கடலே நின்றதுவும்
வேங்கடமே | பேரோத வண்ணர் பெரிது. [பொய்கையாழ்வார் 2120]
Venkatam is where the Lord stands; the deep ocean is where he reclines. The Earth is what he lifted. The mountain is what he held. Kamsa or Kanjan is whom he leapt upon and killed. Indeed my Lord's glories are great.
பெருவில் பகழிக் | குறவர் கைச் செந்தீ
வெருவிப் புனம் துறந்த வேழம் | இருவிசும்பில்
மீன்வீழக் | கண்டஞ்சும் வேங்கடமே | மேலசுரர்
கோன் வீழ கண்டு | கந்தான் குன்று. [பொய்கையாழ்வார் 2121]
The great bow-wielding gypsies shoot fire-bolts to scare away the wild elephants from their plantations. Then seeing falling stars, the elephants still fear and flee. The Lord who killed the Asuras and their leader joyously resides in Venkatam, his abode in the mountains.
இடம் வலம் ஏழ்பூண்ட இரவித் தேரோட்டி,
வடமுக வேங்கடத்து மன்னும், - குடம் நயந்த
கூத்தனாய் நின்றான் குரைகழலே கூறுவதே,
நாத்தன் னாலுள்ள நலம். [பேயாழ்வார் 2354]
Venkatam is the abode of the lord who danced with pots merrily. He drives the chariot of the Sun from East to west and stays in the North. Praising him is the only purpose for these lips.
பொன் திகழ மேனிப் புரிசடையம் புண்ணியனும்,
நின்றுலகம் தாய நெடுமாலும் - என்றும்
இருவரங்கத்தால் திரிவரேலும் | ஒருவன் ஒரு
வனங்கத் தென்று முளன். [பொய்கையாழ்வார் 2179]
The golden hued Lord moves around as two forms, -the mat-haired Siva and the Earth. Measuring Nedumal. And yet the one is always contained in the other!
தாழ்சடையும் நீண்முடியும் ஒண்மழுவும் சக்கரமும்
சூழரவும் பொன்னாணும் தோன்றுமால் | சூழும்
திரண்டருவி பாயும் | திருமலைமேல் | எந்தைக்கு
இரண்டு உருவுமொன்றாய் இசைந்து. [பேயாழ்வார் 2344]
In the streaming-hills venkatam, the Lord seems to have both mat hari and crown. He wields both the axe and the discus, wears, both a snake around his neck and the sacred thread. Two images blended into one, -what a wonder!
பண்டெல்லாம் வேங்கடம் | பாற்கடல் வைகுந்தம்
கொண்டங் குறைவார்க்குக் கோயில்போல், - வண்டு
வளங்கிளரும் நீள்சோலை வண் பூங்கடிகை,
இளங் குமரன் றன் விண்ணகர். [பேயாழ்வார் 2342]
From times of yore the Lord has been residing in the Ocean of Milk and in Venkatam, considering both as equal to his permanent home in Vaikunta. Now the youthful Lord has found a new home in kadigai, surrounded by bee-humming flower groves.
குன்றொன்றினாய குறமகளிர் கோல்வளைக்கை,
சென்று விளையாடும் தீங்கழைபோய், - வென்று
விளங்குமதி கோள் விடுக்கும் வேங்கடமே, மேலை
இளங்குமரர் கோமான் இடம். [பேயாழ்வார் 2353]
The youthful lord, king of celestials, resides on the hill where resident gypsy girls with Bamboo-bangled hands climb over fall Bamboo shoots to play, and tree the moon tangled in the thickets That hill is venkatam.
அன்ன வயற் புதுவை ஆண்டாள் வேங்கடவற்கு இன்னிசையால்
பாடிக்கொடுத்தாள் நற்பாமாலை பாடி அருளவல்ல பல்வளையாய்
நாடி நீ வேங்கடவற்கு என்னை விதி ஒன்ற இம்மாற்றம்
நாங்கடவா வண்ணமே நல்கு.
Tribute to Kodhai or ANDAL, from pudhuvai where swans wander (SrivilliputhUr), sang sweet musical poems. in the form of a lovely poetic garland in praise of Lord Venkatesa. Let us extol her who wore the flower garlands before they were offered to the Lord. (the place where Kodhai was born is the same place where Lord Govinda lives)
மாமுத்த நிதி சொரியும் மாமுகில்காள் | வேங்கடத்துச்
சாமத்தின் நிறங்கொண்ட | தாடாளன் வார்த்தையென்னே
காமத்தீயுள் புகுந்து | கதுவப்பட்டு இடைக்கங்குல் | ஏமத்தோர்
தென்றலுக் | கிங்கிலக்காய் நானிருப்பேனே. [ஆண்டாள் 578]
O Great clouds raining precious pearls over Venkatam hills! What news from the Lord of dark hue? Alas, scorched by the raging fire of mid-night passion, I stand and wait for the soothe cool breeze.
மதயானை போலெழுந்த | மாமுகில்காள் | வேங்கடத்தைப் பதியாக
வாழ்வீர்காள் | பாம்பணையான் வார்த்தையென்னே | கதியென்றும்
தானாவான் கருதாது | ஓர் பெண்கொடியை வதைசெய்தான்.
என்னும் சொல் வையகத்தார் மதியாரே. [ஆண்டாள் 585]
O Dark elephant-like clouds from Venkatam! Of what avail are the assurances of one who keeps the company of a two-tongued serpent? He promised refuge to the seeker, but has not kept his word. No more will the world revere him, by the infamy of killing a helpless maiden.
நாகத்தினணை | யானை நன்னுதலாள் நயந்துரைசெய்,
மேகத்தை வேங்கடக்கோன் | விடுதூதில் விண்ணப்பம்,
போகத்தில் வழுவாத | புதுவையர்கோன் கோதைதமிழ்
ஆகத்து வைத்துரைப்பார் | அவரடியா ராகுவரே. [ஆண்டாள் 586]
These love poems in Tamil, through the clouds as messengers to the Lord of Venkatam, are by faultless Puduvai King’s beautiful daughter Goda. Those who sing it with bakthi will become devotees.
காண்கின்றனகளும் கேட்கின்றனகளும் காணில், இந்நாள்
பாண்குன்ற நாடர் பயில்கின்றன, இதெல்லாமறிந்தோம்
மாண்குன்ற மேந்திதண் மாமலை வேங்கடத் தும்பர் நம்பும்
சேண் குன்றம் சென்று, பொருள் படைப்பான் கற்ற திண்ணனவே. [நம்மாழ்வார் 2485]
Judging from what we see and what we hear of the things the bee-humming mountain-lord does these days, it is clear that the Lord, mountain-lifter has resolved to retreat into the hills of Venkatam for making wealth.
மாயோன் வடதிரு வேங்கடநாட, வல்லிக்கொடிகாள்.
நோயோவுரைக்கிலும் கேட்கின்றிலீருரையீர் மதுவாயோ
அதுவன்றி வல்வினையேனும் கிளியுமெள்கும் ஆயோ
அடும்தொண்டை யோ, அறையோவி தறிவரிதே. [நம்மாழ்வார் 2487]
O Creeper-like Dames resemling the vines of the wonder lord's Venkatam hill, you do not hear my plight, despite my pleas! Tell me, if your speech or your voice or shoutings drive away the parrots which affects me? This is difficult to understand.
காவியும் நீலமும் வேலும் கயலும் பலபலவென்று,
ஆவியின் தன்மை அளவல்ல பாரிப்பு, அசுரர்செற்ற
மாவியம் புள்வல்ல மாதவன் கோவிந்தன் வேங்கடம்சேர்
தூவியம் பேடையன்னாள், கண்களாய துணைமலரே. [நம்மாழ்வார் 2544]
She is like a beautiful swan from the hills of Venkatam, the abode of the lord Madhava, Govinda, the bird rider who slays Asuras. Her perfectly matching eyes easily win over lotuses, blue waterlilies, speakers and fishes in their various ways. Her gaze is more than this soul can bear!
தெந்தில்லைச் சித்திர கூடத்தென் செல்வனை - மின்னி
மழை தவழும் வேங்கடத் தெம் வித்தகனை | மன்னனை
மாலிருஞ் சோலை மணாளனை | கொன்னவிலும்
ஆழிப் படையானை,- கோட்டியூர்[திருமங்கை ஆழ்வார் திருமடல் 2774]
மாற்பால் மனம்சுழிப்ப மங்கையர்தோள் கைவிட்டு,
மாற்பால் மனம்வைக்க நொய்விதாம், நாற்பால
வேதத்தான் வேங்கடத்தான் விண்ணோர் முடிதோயும்,
பாதத்தான் பாதம் பணிந்து. [பேயாழ்வார் மூன்றாம் திருவந்தாதி 2295]
Set your heart on the Lord, who is the four vedas, the resident of venkatam; Bow to his feet worshipped by celestials. This will become easy, if you give up the embrace of dames and study the revelatory texts.
சென்று வணங்குமினோ சேணுயர் வேங்கடத்தை,
நின்று வினைகெடுக்கும் நீர்மையால், என்றும்
கடிக்கமல நான்முகனும் கண்மூன்றத் தானும்,
அடிக்கமலம் இட்டேத்து மங்கு. [திருமழிசைபிரான் நான்முகன் திருவந்தாதி 2423]
Venkatam summons us to go and offer worship, as the Lord stays with his devotees and ends their bad karmas. Four-faced Brahma and three-eyed Siva worship Venkatesa's feet with lotus.
அமலனாதி பிரானடியார்க் கென்னை யாட்படுத்த
விமலன், விண்ணவர் கோன்விரை யார்பொழில் வேங்கடவன்,
நிமலன் நின்மலன் நீதி வானவன், நீள்மதி ளரங்கத் தம்மான், திருக்
கமல பாதம்வந் தென்கண்ணினுள்ளன வொக்கின்றதே.
[927 திருப்பாணாழ்வார் அருளிச் செய்த அமலனாதிபிரான்]
The perfect-first-Lord is the radiant king of the celestials and resident of Venkatam surrounded by fragrant groves. His golden rule is just and blemish less. He made me a slave of his devotees. He is the Lord of Arangam surrounded by lofty walls. O, his auspicious lotus feet have come to stay in my eyes!
சாக்கியம் கற்றோம் | சமணம் கற்றோம் | அச்சங்கரனார் ஆக்கிய
ஆகமநூல் ஆராய்ந்தோம் | பாக்கியத்தால் | வேங்கட்கரியனைச் சேர்த்தியோம்
தீதிலோம் | எங்கட்கரிய தொன்றில் [ திருமழிசைபிரான்]
After studying sakhya, samana, advaita and other philosophies and scriptures, I understand nothing and going no where. So Only option is to surrender to you, My Lord!
உத்தராங்க பூஜை
அடியார்கள் வாழ! வேங்கட நகர் வாழ! கடல் சுழ்ந்த மண் ணுலகம் வாழ! உலகத்தார் வாழ!!!
ஓம் ஸாந்தி : ஸாந்தி : ஸாந்தி :
[Wishing saints, place and humanity (every one). Peace be in all three realms: surroundings, body and mind OR self, you and everyone]
ச்ரிய காந்தாய கல்யாண நிதயே நித யேர்த்திநாம்
ஸ்ரீவேங்கடநிவாஸாய ஸ்ரீநிவாஸாய மங்களம் லக்ஷ்மீஸ விப்ரமாலோக ஸுப்ரு விப்ரம சக்ஷுஷே சக்ஷு ஷே ஸர்வலோகாநாம் வேங்கடேசாய மங்களம் ஸ்ரீவேங்கடாத்ரி ச்ருங்காக்ர மங்களா பரணாங்க்ரயே மங்களாநாம் நிவாஸாய வேங்கடேசாய மங்களம் ஸர்வாவயவ ஸௌந்தர்ய ஸம்பதா ஸர்வசேதஸாம் ஸதா ஸம்போ ஹநாயாஸ்து வேங்கடேசாய மங்களம் நித்யாய நிரவத்யாய ஸத்யா நந்தசிதாத்மநே ஸர்வாந்த ராத்மநே ஸ்ரீமத் வேங்கடேசாய மங்களம் ஸ்வதஸ்ஸர்வவிதே ஸர்வசக்தயே ஸர்வசேஷேணே ஸுலபாய ஸுசீலாய வேங்கடேசாய மங்களம் ப்ரஸ்மை ப்ரஹ்மணே பூர்ணகாமாய ப்ரமாத்மநே ப்ரயுஞ்ஜே பரத்த்வாய வேங்கடேசாய மங்களம் ஆகாலதத்வமச்ராந்த மாத்மநாமநுபச்யதாம் அத்ருப்த்ய்ம்ருதரூபாய வேங்கடேசாய மங்களம் ப்ராயஸ் ஸ்வ சரணௌ பும்ஸாம் சரந்ஞத்வேந பாணிநா க்ருபாய திசதே ஸ்ரீமத்வேங்கடேசாய மங்களம் தயாம்ருததரங்கிந்ஞாஸ் தரங்கைரிவ சீதலை: அபாங்கை ஸிஞ்சதே விச்வம் வேங்கடேசாய மங்களம் ஸ்ரக்பூஷாம்பர ஹேதீதாம் ஸுஷமாவஹ மூர்த்தயே ஸர்வார்த்தி சமநாயாஸ்து வேங்கடேசாய மங்களம் ஸ்ரீவைகுண்ட விரக்தாய ஸ்வாமி புஷ்கரிணி தடே ரமயா ரமமாணாய வேங்கடேசாய மங்களம் ஸ்ரீமத் ஸுந்தர ஜாமாத்ரு முநிமா நஸவாஸிநே ஸர்வலோக நிவாஸாய ஸ்ரீநிவாஸாய மங்களம் மங்களாசாஸநபரைர் மதாசார்ய புரோகமை: ஸர்வைச்ச பூர்வை ராசார்யைஸ் ஸத்க்ரு தாயாஸ்து மங்களம் ஶ்ரீ பத்மாவதீ ஸமேத ஶ்ரீ ஶ்ரீணிவாஸபரப்ரஹ்மணேநம꞉ |
श्रियः कान्ताय कळ्याण निधये निधयेऽर्थिनाम् ।
श्रीवेङ्कट निवासाय श्रीणिवासाय मङ्गळम् ‖ १ ‖ लक्ष्मी सविभ्रमालोक सुभ्रू विभ्रम चक्षुषे । चक्षुषे सर्वलोकानां वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ २ ‖ श्रीवेङ्कटाद्रि शृङ्गाग्र मङ्गळाभरणाङ्घ्रये । मङ्गळानां निवासाय श्रीणिवासाय मङ्गळम् ‖ ३ ‖ सर्वावयव सौन्दर्य सम्पदा सर्वचेतसाम् । सदा सम्मोहनायास्तु वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ ४ ‖ नित्याय निरवद्याय सत्यानन्द चिदात्मने । सर्वान्तरात्मने शीमद्वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ ५ ‖ स्वत स्सर्वविदे सर्व शक्तये सर्वशेषिणे। सुलभाय सुशीलाय वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ ६ ‖ परस्मै ब्रह्मणे पूर्णकामाय परमात्मने । प्रयुञ्जे परतत्त्वाय वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ ७ ‖ आकालतत्त्व मश्रान्त मात्मना मनुपश्यताम् । अतृप्त्यमृत रूपाय वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ ८ ‖ प्रायः स्वचरणौ पुंसां शरण्यत्वेन पाणिना । कृपयाऽऽदिशते श्रीमद्वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ ९ ‖ दयाऽमृत तरङ्गिण्या स्तरङ्गैरिव शीतलैः । अपाङ्गै स्सिञ्चते विश्वं वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ १० ‖ स्रग्भूषाम्बर हेतीनां सुषमाऽऽवहमूर्तये । सर्वार्ति शमनायास्तु वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ ११ ‖ श्रीवैकुण्ठ विरक्ताय स्वामि पुश्ह्करिणीतटे । रमया रममाणाय वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ १२ ‖ श्रीमत्सुन्दरजा मातृमुनि मानसवासिने । सर्वलोक निवासाय श्रीणिवासाय मङ्गळम् ‖ १३ ‖ मङ्गळा शासनपरैर्मदाचार्य पुरोगमैः । सर्वैश्च पूर्वैराचार्यैः सत्कृतायास्तु मङ्गळम् ‖ १४ ‖ श्री पद्मावती समेत श्री श्रीणिवासपरब्रह्मणे नमः |
ஶ்ரீமதகில மஹீமம்டல மம்டன தரணீதர மம்டலா கம்டலஸ்யா
னிகிலஸுராஸுரவம்தித வராஹக்ஷேத்ர விபூஷணஸ்யா
ஶேஷாசல கருடாசல ஸிம்ஹாசல வ்றுஷபாசல னாராயணாசலாம்ஜனாசலாதி ஶிகரிமாலாகுலஸ்யா
னாதமுக போதனிதிவீதிகுணஸாபரண ஸத்த்வனிதி தத்த்வனிதி பக்திகுணபூர்ண ஶ்ரீஶைலபூர்ண குணவஶம்வத பரமபுருஷக்றுபாபூர விப்ரமததும்கஶ்றும்க கலத்ககனக ம்காஸமாலிம்கிதஸ்யா
ஸீமாதிக குண ராமானுஜமுனி னாமாம்கித பஹு பூமாஶ்ரய ஸுரதாமாலய வனராமாயத வனஸீமாபரிவ்றுத விஶம்கடதட னிரம்தர விஜ்றும்பித பக்திரஸ னிர்கரானம்தார்யாஹார்ய ப்ரஸ்ரவணதாராபூர விப்ரமத ஸலிலபரபரித மஹாதடாக மம்டிதஸ்யா
கலிகர்தம மலமர்தன கலிதோத்யம விலஸத்யம னியமாதிம முனிகணனிஷேவ்யமாண ப்ரத்யக்ஷீபவன்னிஜஸலில ஸமஜ்ஜன னமஜ்ஜன னிகிலபாபனாஶனா பாபனாஶன தீர்தாத்யாஸிதஸ்யா
முராரிஸேவக ஜராதிபீடித னிரார்திஜீவன னிராஶ பூஸுர வராதிஸும்தர ஸுராம்கனாரதி கராம்கஸௌஷ்டவ குமாரதாக்றுதி குமாரதாரக ஸமாபனோதய தனூனபாதக மஹாபதாமய விஹாபனோதித ஸகலபுவன விதித குமாரதாராபிதான தீர்தாதிஷ்டிதஸ்யா
தரணிதல கதஸகல ஹதகலில ஶுபஸலில கதபஹுள விவிதமல ஹதிசதுர ருசிரதர விலோகனமாத்ர விதளித விவித மஹாபாதக ஸ்வாமிபுஷ்கரிணீ ஸமேதஸ்யா
பஹுஸம்கட னரகாவட பததுத்கட கலிகம்கட கலுஷோத்பட ஜனபாதக வினிபாதக ருசினாடக கரஹாடக கலஶாஹ்றுத கமலாரத ஶுபமம்ஜன ஜலஸஜ்ஜன பரபரித னிஜதுரித ஹதினிரத ஜனஸதத னிரஸ்தனிரர்கள பேபீயமான ஸலில ஸம்ப்றுத விஶம்கட கடாஹதீர்த விபூஷிதஸ்யா
ஏவமாதிம பூரிமம்ஜிம ஸர்வபாதக கர்வஹாபக ஸின்துடம்பர ஹாரிஶம்பர விவிதவிபுல புண்யதீர்தனிவஹ னிவாஸஸ்யா
ஶ்ரீமதோ வேம்கடாசலஸ்ய ஶிகரஶேகரமஹாகல்பஶாகீ கர்வீபவததி கர்வீக்றுத குருமேர்வீஶகிரி முகோர்வீதர குலதர்வீகர தயிதோர்வீதர ஶிகரோர்வீ ஸதத ஸதூர்வீக்றுதி சரணகன கர்வசர்வணனிபுண தனுகிரணமஸ்றுணித கிரிஶிகர ஶேகரதருனிகர திமிரஃ
வாணீபதிஶர்வாணீ தயிதேன்த்ராணிஶ்வர முக னாணீயோரஸவேணீ னிபஶுபவாணீ னுதமஹிமாணீ ய ஸ்தன கோணீ பவதகில புவனபவனோதரஃ
வைமானிககுரு பூமாதிக குண ராமானுஜ க்றுததாமாகர கரதாமாரி தரலலாமாச்சகனக தாமாயித னிஜராமாலய னவகிஸலயமய தோரணமாலாயித வனமாலாதரஃ
காலாம்புத மாலானிப னீலாலக ஜாலாவ்றுத பாலாப்ஜ ஸலீலாமல பாலாம்கஸமூலாம்றுத தாராத்வயாவதீரண தீரலலிததர விஶததர கன கனஸார மயோர்த்வபும்ட்ர ரேகாத்வயருசிரஃ
ஸுவிகஸ்வர தளபாஸ்வர கமலோதர கதமேதுர னவகேஸர ததிபாஸுர பரிபிம்ஜர கனகாம்பர கலிதாதர லலிதோதர ததாலம்ப ஜம்பரிபு மணிஸ்தம்ப கம்பீரிமதம்பஸ்தம்ப ஸமுஜ்ஜ்றும்பமாண பீவரோருயுகள ததாலம்ப ப்றுதுல கதலீ முகுல மதஹரணஜம்கால ஜம்காயுகளஃ
னவ்யதல பவ்யமல பீதமல ஶோணிமலஸன்ம்றுதுல ஸத்கிஸலயாஶ்ருஜலகாரி பல ஶோணதல பதகமல னிஜாஶ்ரய பலபம்தீக்றுத ஶரதிம்துமம்டலீ விப்ரமதாதப்ர ஶுப்ர புனர்பவாதிஷ்டிதாம்குளீகாட னிபீடித பத்மாவனஃ
ஜானுதலாவதி லம்ப விடம்பித வாரண ஶும்டாதம்ட விஜ்றும்பித னீலமணிமய கல்பகஶாகா விப்ரமதாயி ம்றுணாளலதாயித ஸமுஜ்ஜ்வலதர கனகவலய வேல்லிதைகதர பாஹுதம்டயுகளஃ
யுகபதுதித கோடி கரகர ஹிமகர மம்டல ஜாஜ்வல்யமான ஸுதர்ஶன பாம்சஜன்ய ஸமுத்தும்கித ஶ்றும்காபர பாஹுயுகளஃ
அபினவஶாண ஸமுத்தேஜித மஹாமஹா னீலகம்ட மதகம்டன னிபுண னவீன பரிதப்த கார்தஸ்வர கவசித மஹனீய ப்றுதுல ஸாலக்ராம பரம்பரா கும்பித னாபிமம்டல பர்யம்த லம்பமான ப்ராலம்பதீப்தி ஸமாலம்பித விஶால வக்ஷஃஸ்தலஃ
கம்காஜர தும்காக்றுதி பம்காவளி பம்காவஹ ஸௌதாவளி பாதாவஹ தாரானிப ஹாராவளி தூராஹத கேஹாம்தர மோஹாவஹ மஹிம மஸ்றுணித மஹாதிமிரஃ
பிம்காக்றுதி ப்றும்கார னிபாம்கார தளாம்காமல னிஷ்காஸித துஷ்கார்யக னிஷ்காவளி தீபப்ரப னீபச்சவி தாபப்ரத கனகமாலிகா பிஶம்கித ஸர்வாம்கஃ
னவதளித தளவலித ம்றுதுலலித கமலததி மதவிஹதி சதுரதர ப்றுதுலதர ஸரஸதர கனகஸரமய ருசிரகம்டிகா கமனீயகம்டஃ
வாதாஶனாதிபதி ஶயன கமன பரிசரண ரதிஸமேதாகில பணதரததி மதிகரவர கனகமய னாகாபரண பரிவீதாகிலாம்கா வகமித ஶயன பூதாஹிராஜ ஜாதாதிஶயஃ
ரவிகோடீ பரிபாடீ தரகோடீ ரவராடீ கிதவீடீ ரஸதாடீ தரமணிகணகிரண விஸரண ஸததவிதுத திமிரமோஹ கார்பகேஹஃ
அபரிமித விவிதபுவன பரிதாகம்ட ப்ரஹ்மாம்டமம்டல பிசம்டிலஃ
ஆர்யதுர்யானம்தார்ய பவித்ர கனித்ரபாத பாத்ரீக்றுத னிஜசுபுக கதவ்ரணகிண விபூஷண வஹனஸூசித ஶ்ரிதஜன வத்ஸலதாதிஶயஃ
மட்டுடிம்டிம டமரு ஜர்கர காஹளீ படஹாவளீ ம்றுதுமத்தலாதி ம்றுதம்க தும்துபி டக்கிகாமுக ஹ்றுத்ய வாத்யக மதுரமம்கள னாதமேதுர னாடாரபி பூபாள பிலஹரி மாயாமாளவ கௌள அஸாவேரீ ஸாவேரீ ஶுத்தஸாவேரீ தேவகாம்தாரீ தன்யாஸீ பேகட ஹிம்துஸ்தானீ காபீ தோடி னாடகுரும்ஜீ ஶ்ரீராக ஸஹன அடாண ஸாரம்கீ தர்பாரு பம்துவராளீ வராளீ கள்யாணீ பூரிகள்யாணீ யமுனாகள்யாணீ ஹுஶேனீ ஜம்ஜோடீ கௌமாரீ கன்னட கரஹரப்ரியா கலஹம்ஸ னாதனாமக்ரியா முகாரீ தோடீ புன்னாகவராளீ காம்போஜீ பைரவீ யதுகுலகாம்போஜீ ஆனம்தபைரவீ ஶம்கராபரண மோஹன ரேகுப்தீ ஸௌராஷ்ட்ரீ னீலாம்பரீ குணக்ரியா மேககர்ஜனீ ஹம்ஸத்வனி ஶோகவராளீ மத்யமாவதீ ஜேம்ஜுருடீ ஸுரடீ த்விஜாவம்தீ மலயாம்பரீ காபீபரஶு தனாஸிரீ தேஶிகதோடீ ஆஹிரீ வஸம்தகௌளீ ஸம்து கேதாரகௌள கனகாம்கீ ரத்னாம்கீ கானமூர்தீ வனஸ்பதீ வாசஸ்பதீ தானவதீ மானரூபீ ஸேனாபதீ ஹனுமத்தோடீ தேனுகா னாடகப்ரியா கோகிலப்ரியா ரூபவதீ காயகப்ரியா வகுளாபரண சக்ரவாக ஸூர்யகாம்த ஹாடகாம்பரீ ஜம்காரத்வனீ னடபைரவீ கீரவாணீ ஹரிகாம்போதீ தீரஶம்கராபரண னாகானம்தினீ யாகப்ரியாதி விஸ்றுமர ஸரஸ கானருசிர ஸம்தத ஸம்தன்யமான னித்யோத்ஸவ பக்ஷோத்ஸவ மாஸோத்ஸவ ஸம்வத்ஸரோத்ஸவாதி விவிதோத்ஸவ க்றுதானம்தஃ ஶ்ரீமதானம்தனிலய விமானவாஸஃ
ஸதத பத்மாலயா பதபத்மரேணு ஸம்சிதவக்ஷஸ்தல படவாஸஃ
ஶ்ரீஶ்ரீனிவாஸஃ ஸுப்ரஸன்னோ விஜயதாம். ஶ்ரீஅலர்மேல்மம்கா னாயிகாஸமேதஃ ஶ்ரீஶ்ரீனிவாஸ ஸ்வாமீ ஸுப்ரீதஃ ஸுப்ரஸன்னோ வரதோ பூத்வா
பவன பாடலீ பாலாஶ பில்வ புன்னாக சூத கதளீ சம்தன சம்பக மம்ஜுள மம்தார ஹிம்ஜுலாதி திலக மாதுலும்க னாரிகேள க்ரௌம்சாஶோக மாதூகாமலக ஹிம்துக னாககேதக பூர்ணகும்த பூர்ணகம்த ரஸ கம்த வன வம்ஜுள கர்ஜூர ஸால கோவிதார ஹிம்தால பனஸ விகட வைகஸவருண தருகமரண விசுளம்காஶ்வத்த யக்ஷ வஸுத வர்மாத மன்த்ரிணீ தின்த்ரிணீ போத ன்யக்ரோத கடவடல ஜம்பூமதல்லீ வீரதசுல்லீ வஸதி வாஸதீ ஜீவனீ போஷணீ ப்ரமுக னிகில ஸம்தோஹ தமால மாலா மஹித விராஜமான சஷக மயூர ஹம்ஸ பாரத்வாஜ கோகில சக்ரவாக கபோத கருட னாராயண னானாவித பக்ஷிஜாதி ஸமூஹ ப்ரஹ்ம க்ஷத்ரிய வைஶ்ய ஶூத்ர னானாஜாத்யுத்பவ தேவதா னிர்மாண மாணிக்ய வஜ்ர வைடூர்ய கோமேதிக புஷ்யராக பத்மராகேம்த்ர னீல ப்ரவாளமௌக்திக ஸ்படிக ஹேம ரத்னகசித தகத்தகாயமான ரத கஜ துரக பதாதி ஸேனா ஸமூஹ பேரீ மத்தள முரவக ஜல்லரீ ஶம்க காஹள ன்றுத்யகீத தாளவாத்ய கும்பவாத்ய பம்சமுகவாத்ய அஹமீமார்கன்னடீவாத்ய கிடிகும்தலவாத்ய ஸுரடீசௌம்டோவாத்ய திமிலகவிதாளவாத்ய தக்கராக்ரவாத்ய கம்டாதாடன ப்ரஹ்மதாள ஸமதாள கொட்டரீதாள டக்கரீதாள எக்காள தாராவாத்ய படஹகாம்ஸ்யவாத்ய பரதனாட்யாலம்கார கின்னெர கிம்புருஷ ருத்ரவீணா முகவீணா வாயுவீணா தும்புருவீணா காம்தர்வவீணா னாரதவீணா ஸ்வரமம்டல ராவணஹஸ்தவீணாஸ்தக்ரியாலம்க்ரியாலம்க்றுதானேகவிதவாத்ய வாபீகூபதடாகாதி கம்காயமுனா ரேவாவருணா
ஶோணனதீஶோபனதீ ஸுவர்ணமுகீ வேகவதீ வேத்ரவதீ க்ஷீரனதீ பாஹுனதீ கருடனதீ காவேரீ தாம்ரபர்ணீ ப்ரமுகாஃ மஹாபுண்யனத்யஃ ஸஜலதீர்தைஃ ஸஹோபயகூலம்கத ஸதாப்ரவாஹ றுக்யஜுஸ்ஸாமாதர்வண வேதஶாஸ்த்ரேதிஹாஸ புராண ஸகலவித்யாகோஷ பானுகோடிப்ரகாஶ சம்த்ரகோடி ஸமான னித்யகள்யாண பரம்பரோத்தரோத்தராபிவ்றுத்திர்பூயாதிதி பவம்தோ மஹாம்தோனுக்றுஹ்ணம்து
ப்ரஹ்மண்யோ ராஜா தார்மிகோஸ்து, தேஶோயம் னிருபத்ரவோஸ்து, ஸர்வே ஸாதுஜனாஸ்ஸுகினோ விலஸம்து, ஸமஸ்தஸன்மம்களானி ஸம்து, உத்தரோத்தராபிவ்றுத்திரஸ்து, ஸகலகள்யாண ஸம்றுத்திரஸ்து ||
Thiruppugazh - திருப்புகழ் 528 Thriruvenkatam:
தாந்தன தானதன தாந்தன தானதன
தாந்தன தானதன ...... தனதான
சாந்தமில் மோகவெரி காந்திய வாவனில
மூண்டவி யாதசம ...... யவிரோத
சாங்கலை வாரிதியை நீந்தவொ ணாதுலகர்
தாந்துணை யாவரென ...... மடவார்மேல்
ஏந்திள வார்முளரி சாந்தணி மார்பினொடு
தோய்ந்துரு காவறிவு ...... தடுமாறி
ஏங்கிட ஆருயிரை வாங்கிய காலன்வசம்
யான்தனி போய்விடுவ ...... தியல்போதான்
காந்தளி னானகர மான்தரு கானமயில்
காந்தவி சாகசர ...... வணவேளே
காண்டகு தேவர்பதி யாண்டவ னேசுருதி
யாண்டகை யேயிபமின் ...... மணவாளா
வேந்தகு மாரகுக சேந்தம யூரவட
வேங்கட மாமலையி ...... லுறைவோனே
வேண்டிய போதடியர் வேண்டிய போகமது
வேண்டவெ றாதுதவு ...... பெருமாளே.
திருப்புகழ் 524: Thriruvenkatam
1.கறுத்ததலை வெளிறு மிகுந்து | மதர்த்த இணை விழிகள் குழிந்து
கதுப்பிலுறு தசைகள் வறண்டு ...... செவிதோலாய்க்
2.கழுத்தடியு மடைய வளைந்து | கனத்த நெடுமுதுகு குனிந்து
கதுப்புறு பலுடைய விழுந்து ...... தடுநீர்சோர்
3.உறக்கம் வருமள விலெலும்பு | குலுக்க விடுமிருமல் தொடங்கி
உரத்த கனகுரலு நெரிந்து ...... தடி காலாய்
4.உரத்த நடை தளருமுடம்பு | பழுத்திடு முன் மிகவும் விரும்பி
உனக்கடிமை படுமவர் தொண்டு ...... புரிவேனோ
5.சிறுத்த செலுவதனுளிருந்து | பெருத்த திரை யுததி கரந்து
செறித்த மறை கொணரநி வந்த ...... ஜெயமாலே
6.செறித்தவளை கடலில் வரம்பு | புதுக்கி யிளையவ னோடறிந்து
செயிர்த்த அநுமனையு முகந்து ...... படையோடி
7.மறப்புரிசை வளையு மிலங்கை | யரக்கனொரு பதுமுடி சிந்த
வளைத்த சிலை விஜய முகுந்தன் ...... மருகோனே
8.மலர்க் கமலவடிவுள செங்கை | அயிற் குமர குகைவழி வந்த
மலைச் சிகர வடமலை நின்ற ...... பெருமாளே.
திருப்புகழ் 525: Thriruvenkatam
1.சரவண பவநிதி யறுமுக குருபர ..... எனவோதித்
2.தமிழினி லுருகிய வடியவ ரிடமுறு
சனன மரணமதை யொழிவுற சிவமுற
தருபிணி துளவர மெமதுயிர் சுகமுற ...... வருள்வாயே
3.கருணைய விழிபொழி யொருதனி முதலென
வருகரி திருமுகர் துணைகொளு மிளையவ
கவிதைய முதமொழி தருபவ ருயிர்பெற ...... வருள்நேயா
4.கடலுலகினில் வருமுயிர் படுமவதிகள்
கலகமினையதுள கழியவும் நிலைபெற
கதியு முனது திருவடிநிழல் தருவது ...... மொருநாளே
5.திரிபுரமெரி செயுமிறைவ ரருளிய
குமர சமரபுரி தணிகை யுமிகுமுயர்
சிவகிரியிலும்வடமலையிலு முலவிய ...... வடிவேலா
6.தினமு முனதுதுதி பரவிய அடியவர்
மனது குடியுமிரு பொருளிலு மிலகுவ
திமிரமல மொழிய தினகர னெனவரு ...... பெருவாழ்வே
7.அரவணைமிசை துயில் நரகரி நெடியவர்
மருகனென வெவரு மதிசய முடையவ
அமலிவி மலிபரை உமையவளருளிய ...... முருகோனே
8.அதல விதல முதல் கிடுகிடு கிடுவென
வருமயிலினி தொளிர் ஷடுமையில் நடுவுற
அழகினுடனமரு மரகர சிவசிவ ...... பெருமாளே.
1 ) ஓம் ஶநைஶ்சராய நம꞉ 2 ) ஓம் ஶாந்தாய நம꞉ 3 ) ஓம் ஸர்வாபீஷ்டப்ரதாயிநே நம꞉ 4 ) ஓம் ஶரண்யாய நம꞉ 5 ) ஓம் வரேண்யாய நம꞉ 6 ) ஓம் ஸர்வேஶாய நம꞉ 7 ) ஓம் ஸௌம்யாய நம꞉ 8 ) ஓம் ஸுரவந்த்யாய நம꞉ 9 ) ஓம் ஸுரலோகவிஹாரிணே நம꞉ 10 ) ஓம் ஸுகாஸநோபவிஷ்டாய நம꞉ 11 ) ஓம் ஸுந்தராய நம꞉ 12 ) ஓம் கநாய நம꞉ 13 ) ஓம் கநரூபாய நம꞉ 14 ) ஓம் கநாபரணதாரிணே நம꞉ 15 ) ஓம் கநஸாரவிலேபாய நம꞉ 16 ) ஓம் கத்யோதாய நம꞉ 17 ) ஓம் மந்தாய நம꞉ 18 ) ஓம் மந்தசேஷ்டாய நம꞉ 19 ) ஓம் மஹநீயகுணாத்மநே நம꞉ 20 ) ஓம் மர்த்யபாவநபதாய நம꞉ 21 ) ஓம் மஹேஶாய நம꞉ 22 ) ஓம் சாயாபுத்ராய நம꞉ 23 ) ஓம் ஶர்வாய நம꞉ 24 ) ஓம் ஶரதூணீரதாரிணே நம꞉ 25 ) ஓம் சரஸ்திரஸ்வபாவாய நம꞉ 26 ) ஓம் சஞ்சலாய நம꞉ 27 ) ஓம் நீலவர்ணாய நம꞉ 28 ) ஓம் நித்யாய நம꞉ 29 ) ஓம் நீலாஞ்ஜநநிபாய நம꞉ 30 ) ஓம் நீலாம்பரவிபூஷாய நம꞉ 31 ) ஓம் நிஶ்சலாய நம꞉ 32 ) ஓம் வேத்யாய நம꞉ 33 ) ஓம் விதிரூபாய நம꞉ 34 ) ஓம் விரோதாதாரபூமயே நம꞉ 35 ) ஓம் பேதாஸ்பதஸ்வபாவாய நம꞉ 36 ) ஓம் வஜ்ரதேஹாய நம꞉ 37 ) ஓம் வைராக்யதாய நம꞉ 38 ) ஓம் வீராய நம꞉ 39 ) ஓம் வீதரோகபயாய நம꞉ 40 ) ஓம் விபத்பரம்பரேஶாய நம꞉ 41 ) ஓம் விஶ்வவந்த்யாய நம꞉ 42 ) ஓம் க்ருʼத்நவாஹாய நம꞉ 43 ) ஓம் கூடாய நம꞉ 44 ) ஓம் கூர்மாங்காய நம꞉ 45 ) ஓம் குரூபிணே நம꞉ 46 ) ஓம் குத்ஸிதாய நம꞉ 47 ) ஓம் குணாட்யாய நம꞉ 48 ) ஓம் கோசராய நம꞉ 49 ) ஓம் அவித்யாமூலநாஶாய நம꞉ 50 ) ஓம் வித்யா(அ)வித்யாஸ்வரூபிணே நம꞉ 51 ) ஓம் ஆயுஷ்யகாரணாய நம꞉ 52 ) ஓம் ஆபதுத்தர்த்ரே நம꞉ 53 ) ஓம் விஷ்ணுபக்தாய நம꞉ 54 ) ஓம் வஶிநே நம꞉ 55 ) ஓம் விவிதாகமவேதிநே நம꞉ 56 ) ஓம் விதிஸ்துத்யாய நம꞉ 57 ) ஓம் வந்த்யாய நம꞉ 58 ) ஓம் விரூபாக்ஷாய நம꞉ 59 ) ஓம் வரிஷ்டாய நம꞉ 60 ) ஓம் கரிஷ்டாய நம꞉ 61 ) ஓம் வஜ்ராங்குஶதராய நம꞉ 62 ) ஓம் வரதாபயஹஸ்தாய நம꞉ 63 ) ஓம் வாமநாய நம꞉ 64 ) ஓம் ஜ்யேஷ்டாபத்நீஸமேதாய நம꞉ 65 ) ஓம் ஶ்ரேஷ்டாய நம꞉ 66 ) ஓம் மிதபாஷிணே நம꞉ 67 ) ஓம் கஷ்டௌகநாஶகாய நம꞉ 68 ) ஓம் புஷ்டிதாய நம꞉ 69 ) ஓம் ஸ்துத்யாய நம꞉ 70 ) ஓம் ஸ்தோத்ரகம்யாய நம꞉ 71 ) ஓம் பக்திவஶ்யாய நம꞉ 72 ) ஓம் பாநவே நம꞉ 72 73 ) ஓம் பாநுபுத்ராய நம꞉ 74 ) ஓம் பவ்யாய நம꞉ 75 ) ஓம் பாவநாய நம꞉ 76 ) ஓம் தநுர்மண்டலஸம்ʼஸ்தாய நம꞉ 77 ) ஓம் தநதாய நம꞉ 78 ) ஓம் தநுஷ்மதே நம꞉ 79 ) ஓம் தநுப்ரகாஶதேஹாய நம꞉ 80 ) ஓம் தாமஸாய நம꞉ 81 ) ஓம் அஶேஷஜநவந்த்யாய நம꞉ 82 ) ஓம் விஶேஷபலதாயிநே நம꞉ 83 ) ஓம் வஶீக்ருʼதஜநேஶாய நம꞉ 84 ) ஓம் பஶூநாம்ʼ பதயே நம꞉ 85 ) ஓம் கேசராய நம꞉ 86 ) ஓம் ககேஶாய நம꞉ 87 ) ஓம் கநநீலாம்பராய நம꞉ 88 ) ஓம் காடிந்யமாநஸாய நம꞉ 89 ) ஓம் ஆர்யகணஸ்துத்யாய நம꞉ 90 ) ஓம் நீலச்சத்ராய நம꞉ 91 ) ஓம் நித்யாய நம꞉ 92 ) ஓம் நிர்குணாய நம꞉ 93 ) ஓம் குணாத்மநே நம꞉ 94 ) ஓம் நிராமயாய நம꞉ 95 ) ஓம் நிந்த்யாய நம꞉ 96 ) ஓம் வந்தநீயாய நம꞉ 97 ) ஓம் தீராய நம꞉ 98 ) ஓம் திவ்யதேஹாய நம꞉ 99 ) ஓம் தீநார்திஹரணாய நம꞉ 100) ஓம் தைந்யநாஶகராய நம꞉ 101) ஓம் ஆர்யஜநகண்யாய நம꞉ 102) ஓம் க்ரூராய நம꞉ 103) ஓம் க்ரூரசேஷ்டாய நம꞉ 104) ஓம் காமக்ரோதகராய நம꞉ 105) ஓம் கலத்ரபுத்ரஶத்ருத்வகாரணாய நம꞉ 106) ஓம் பரிபோஷிதபக்தாய நம꞉ 107) ஓம் பரபீதிஹராய நம꞉ 108) ஓம் பக்தஸங்கமநோ(அ)பீஷ்டபலதாய நம꞉ |
1 ) ओं शनैश्चराय नमः 2 ) ओं शान्ताय नमः 3 ) ओं सर्वाभीष्टप्रदायिने नमः 4 ) ओं शरण्याय नमः 5 ) ओं वरेण्याय नमः 6 ) ओं सर्वेशाय नमः 7 ) ओं सौम्याय नमः 8 ) ओं सुरवन्द्याय नमः 9 ) ओं सुरलोकविहारिणे नमः 10 ) ओं सुखासनोपविष्टाय नमः 11 ) ओं सुन्दराय नमः 12 ) ओं घनाय नमः 13 ) ओं घनरूपाय नमः 14 ) ओं घनाभरणधारिणे नमः 15 ) ओं घनसारविलेपाय नमः 16 ) ओं खद्योताय नमः 17 ) ओं मन्दाय नमः 18 ) ओं मन्दचेष्टाय नमः 19 ) ओं महनीयगुणात्मने नमः 20 ) ओं मर्त्यपावनपदाय नमः 21 ) ओं महेशाय नमः 22 ) ओं छायापुत्राय नमः 23 ) ओं शर्वाय नमः 24 ) ओं शरतूणीरधारिणे नमः 25 ) ओं चरस्थिरस्वभावाय नमः 26 ) ओं चञ्चलाय नमः 27 ) ओं नीलवर्णाय नमः 28 ) ओं नित्याय नमः 29 ) ओं नीलाञ्जननिभाय नमः 30 ) ओं नीलाम्बरविभूषाय नमः 31 ) ओं निश्चलाय नमः 32 ) ओं वेद्याय नमः 33 ) ओं विधिरूपाय नमः 34 ) ओं विरोधाधारभूमये नमः 35 ) ओं भेदास्पदस्वभावाय नमः 36 ) ओं वज्रदेहाय नमः 37 ) ओं वैराग्यदाय नमः 38 ) ओं वीराय नमः 39 ) ओं वीतरोगभयाय नमः 40 ) ओं विपत्परम्परेशाय नमः 41 ) ओं विश्ववन्द्याय नमः 42 ) ओं गृध्नवाहाय नमः 43 ) ओं गूढाय नमः 44 ) ओं कूर्माङ्गाय नमः 45 ) ओं कुरूपिणे नमः 46 ) ओं कुत्सिताय नमः 47 ) ओं गुणाढ्याय नमः 48 ) ओं गोचराय नमः 49 ) ओं अविद्यामूलनाशाय नमः 50 ) ओं विद्याऽविद्यास्वरूपिणे नमः 51 ) ओं आयुष्यकारणाय नमः 52 ) ओं आपदुद्धर्त्रे नमः 53 ) ओं विष्णुभक्ताय नमः 54 ) ओं वशिने नमः 55 ) ओं विविधागमवेदिने नमः 56 ) ओं विधिस्तुत्याय नमः 57 ) ओं वन्द्याय नमः 58 ) ओं विरूपाक्षाय नमः 59 ) ओं वरिष्ठाय नमः 60 ) ओं गरिष्ठाय नमः 61 ) ओं वज्राङ्कुशधराय नमः 62 ) ओं वरदाभयहस्ताय नमः 63 ) ओं वामनाय नमः 64 ) ओं ज्येष्ठापत्नीसमेताय नमः 65 ) ओं श्रेष्ठाय नमः 66 ) ओं मितभाषिणे नमः 67 ) ओं कष्टौघनाशकाय नमः 68 ) ओं पुष्टिदाय नमः 69 ) ओं स्तुत्याय नमः 70 ) ओं स्तोत्रगम्याय नमः 71 ) ओं भक्तिवश्याय नमः 72 ) ओं भानवे नमः 72 73 ) ओं भानुपुत्राय नमः 74 ) ओं भव्याय नमः 75 ) ओं पावनाय नमः 76 ) ओं धनुर्मण्डलसंस्थाय नमः 77 ) ओं धनदाय नमः 78 ) ओं धनुष्मते नमः 79 ) ओं तनुप्रकाशदेहाय नमः 80 ) ओं तामसाय नमः 81 ) ओं अशेषजनवन्द्याय नमः 82 ) ओं विशेषफलदायिने नमः 83 ) ओं वशीकृतजनेशाय नमः 84 ) ओं पशूनां पतये नमः 85 ) ओं खेचराय नमः 86 ) ओं खगेशाय नमः 87 ) ओं घननीलाम्बराय नमः 88 ) ओं काठिन्यमानसाय नमः 89 ) ओं आर्यगणस्तुत्याय नमः 90 ) ओं नीलच्छत्राय नमः 91 ) ओं नित्याय नमः 92 ) ओं निर्गुणाय नमः 93 ) ओं गुणात्मने नमः 94 ) ओं निरामयाय नमः 95 ) ओं निन्द्याय नमः 96 ) ओं वन्दनीयाय नमः 97 ) ओं धीराय नमः 98 ) ओं दिव्यदेहाय नमः 99 ) ओं दीनार्तिहरणाय नमः 100) ओं दैन्यनाशकराय नमः 101) ओं आर्यजनगण्याय नमः 102) ओं क्रूराय नमः 103) ओं क्रूरचेष्टाय नमः 104) ओं कामक्रोधकराय नमः 105) ओं कलत्रपुत्रशत्रुत्वकारणाय नमः 106) ओं परिपोषितभक्ताय नमः 107) ओं परभीतिहराय नमः 108) ओं भक्तसङ्घमनोऽभीष्टफलदाय नमः |
Lord Venkatesha is the Lord of Seshadri hills or Tirumala mountain. He is Govinda - one who is knower & Protector of Earth & knowledge/scriptures (Go means Earth, Scriptures, Senses & Cows & "vinda" refers to knower or Protector). Other names popularly used are Tiruvenkatam-udayan,Thiruvenkatatthan, venkata subramanian, Venktapathi, Venkataachalapathi , Venkataramanan, Venkata Raaghavan, Venkataraman, Venkata Varaahan and Venkata Krishnan. He is also called as Malayappa Swami.
Puranic literature mentions Tirupati as the Aadhi Varaha Kshetra. The Sangam Literature of Tamil such as that of Silapadikaram and Satanar Manimekali dated between 500BC and 300AD, mentions Thiruvengadam as the northernmost frontier of the Tamil kingdoms. They call the Holy Hills, Nediyon Kunrams.
Lord of hills is a deity of a group of Chenchu adivasis, who prayed to God, who is neither male or female, ever young with youthfulness. There are legends that Goddess Mahalakshmi took birth as a human in Chenchu tribe, named Chenchu Lakshmi and married Lord Narasimha after the death of Hiranyakashpu. The local tribals celebrate the marriage of Goddess Mahalakshmi as ChenchuLakshmi and Lord Narasimha
But was Thirumala a place of worship for other faiths before it became the abode of Lord Venkateswara? Some claim before 9th and 10th centuries, most part were Buddhists and Jains and some of their customs like shaving of the head are still followed. Before building existing structures during the 10 century by the Chola kings, we do not know whom local tribes known as Chenchus were worshipping? Every one worshipped the deity as their own god, Lord Siva, Vishnu, Muruga. Few worshipped the deity as shakti or a Goddess called Balaji. Buddhists worshipped as Gautham Buddha for many years. With his slim and black figure, the deity is said to represent Shani (Saturn). There is a controversy about the deity representing Shakti (Goddess representing female power) and Shiva as some rituals and traditions signify. The first three Alvars describe him as a combination of Vishnu and Shiva.
All these arguments were put to rest by Sri Ramanujacharya, who declared the Idol was Lord Maha Vishnu, during a Yadava King who ruled from Chandragiri. Some considered the deity as Rama (venkatesa ramayanam & suprabadam) and Krishna. Be it Siva or Vishnu or Sakti offer your prayers accordingly. No matter what you visualize him, he is the one.
It is believed that Lord Srinivasa in Tirumala was self-manifested and during the period of 10th to 12th Century A.D., the Lord was standing in the open sky in the jungles of Venkatachala hills. A huge ant-hill was formed by the ants. One day a tribal man heard a voice from the ant-hill craving for food and water. Astonished tribal hunter poured in some milk he had with him at the ant-hill. He again reached the anthill-next day to observe whether the incident repeats next day too. This time he heard an Akasa Vani asking him to feed the ants every day and he will be benefited all his life. But one day, the ant-hill collapsed and a magnificent deity of Lord Venkateswara uncovered from it. The tribal king was informed the matter and all the tribal people reached the spot and offered prayers assuming the deity as their main deity. Gradually the emergence of the deity from the ant-hill was spread all over and many devotees started to visit the deity.
Chola king Akasa Raja found a baby in a lotus flower and named her Alamelu mangai (alarmel or Lady in Lotus petals) and adopted her as his daughter. Lord Srinivasa, the son of Vakula was on a hunting trip was chasing a wild elephant in the forest. The elephant led him into a garden where Princess Padmavati and her maids were present. The sight of the elephant frightened them and Lord Srinivasa appeared in front of the Elephant. Elephant immediately turned round, saluted the Lord and disappeared into the forest. Padmavati was overjoyed and Lord Srinivasa fall in love for Padmavathi. Vakula approach Akasa Raja with her proposal of marriage between Lord Srinivasa and Padmavathi. They got married. But, Srinivasa has to borrow large amount of money for marriage, which took them a long time to return. This incident was the folk tale, to impress that a capable commoner can marry a princess and also to be careful while borrowing.
Later this story could have been developed as follows. Lord Vishnu is believed to have reincarnated as Srinivasa as the son of elderly woman-saint Vakula (Yasodha in previous birth). Princess Padmavathi also fell in love with Lord Srinivasa and fell ill after returning to the Palace. Unable to diagonize her ill health, the maids invited the fortune-teller into the palace to foretell the future of the princess. When the fortune-teller revealed that Padmavathi was born to marry Lord Vishnu in his current avatar as Lord Srinivasa. Vakula asked for his daughter's hand in marriage to her son, Lord Srinivasa and overjoyed king agreed. Lord Srinivasa called for a conference of the Gods to win their consent for His marriage with Princess Padmavati. The Lord also obtained a heavy loan from Kubera, god of wealth towards expenses for the wedding as well as provide proof of his wealth.
Rangadasa, a devotee was belived to be born as Tondaman and one day, he set out on a hunting expedition on the Tirumala Hill. With the help of a cow-herd, he saw Vishnu under the tamarind tree. Lord Srinivasa appears in the dream of Thondaman and asks him to build the temple for Srinivasa on the seventh hill, named Venkatadri. In accordance with the directions given by Adi Varaha, Tondaman constructed a prakaram and dvara gopura, and arranged for regular worship of the Lord.
All the great dynasties of rulers of the southern peninsula, Pallavas of Kancheepuram, Cholas of Thanjavur, the Pandyas of Madurai, and the kings and chieftains of Vijayanagar were devotees of the Lord and they competed with one another in developing the temple. The Maratha general, Raghoji Bhonsle, set up a permanent endowment for the conduct of worship in the temple. Among the later rulers who have endowed large amounts are the rulers of Mysore and Gadwal.
In the Purattasi Satuday at Maavilakku (made out of flour, jaggery and ghee) function, Venkateswara is invited to visit our homes in the jyothi form and Maavilakku is verily the Lord or seven holy hills. Lord is saluted as Malayappa Swamy and Supreme Light on top of Saptha giri. The above is the formal pooja and if time permits, can add sahasranamam and many more pasurams
The idol stands at 9 feet and 9 inches and is said to be in reddish black color. The priests of the temple apply oils like punugu (civet oil) to the idol making the idol look black in color. The deity stands on Padma peetam- Lotus platform, endorned with dhoti, various ornaments like kausthubham, various flowers, with snake carvings on the chest and arms, four hands- the top two hands empty and the bottom hands with Kati and Varada mudras. The deity's features like long hair, the height (9″9′) represent Shakthi or Goddess Durga, different snakes on the chest and hands, long hair(Jata Jhoota) represents Shiva, while the kati and varada hastam represent Skanda. Goddess Lakshmi on the chest, the four hands, the Urdhva pundara tilak represent Vishnu. Hence the deity follows Sarva devatha samanvaya- appearing like many gods of the Hindu aagama. The idol does have Conch shell and Sudarsana Chakra, which might have been added later. The idol stands with two empty upper hands.
Prasadams served to the Lord is some rice in a mud bowl, offer in the name of a potterman called Bheema, who was an ardent devotee of the Lord. On First Seva of Suprabhatam, the very first opening of golden Door of Moolavar is done by a Golla (cow herder-Edayan) in the presence of Priests from Jeer Mutt. This honour of giving first darshan to a shepherd is for his community services to Lord Sri Srinivasa (Balaji) when he was in penance in the Hills.
Before appearing on the hill as Venkateshwara, Narayana appeared there as Varaha swamy in Krita yuga. Narayana, in his Venkateshwara avatar is said to have taken permission from Varaha swamy before staying there. Lord Varaha swamy temple can be found near Swamy Pushkarini. Hence to this day, it is a custom that the devotees first visit lord Varaha before visiting lord Venkateshwara.
In the Krita yuga the hill was called Rishabhadri. Since Lord Venkateswara Himself is present on the hill, it is called Venkatadri and Narayanadri and so on. Sage Bhrigu, who went on a mission to find out the most Satvic Nature among Trio, having failed to see this quality with Brahma and Sivan, came to Lord Vishnu and finding him in Yoga Nidhra without bothering him, kicked upon Lord chest which is the abode of Lakshmi. Sri Vishnu apologised to Bhrigu for hurting his feet which hit the hard chest and hence massaged the feet of sage. By this act of the Lord, Goddess Lakshmi felt humiliated and Insulted and left the Vaikuntam to the Earth. Disgrace, Insults Humiliation, thus arised are due to Sanis karagathvam. Lord Srinivasar is away from his consort Padmavathi and stands alone in Tirumala while Thayar is in Thiruchanur Separately.
Tirumala is the only Hamlet in the world that has Four Dams for the tiny Town spread within a radius of 3 KM. All Four Dams were constructed on Holy Theerthams to meet the water Needs of town. Sani denotes Dams, Irrigation, Reservoir that retard/ slow/Regulate/reduce the Flow of Water. Sani also denotes Isolation, Seperation, spirituality.